Arhive pe autori: traducerenoultestament

Despre traducerenoultestament

pasionat de textul biblic

Ediția pilot TSBR

Au trecut mai bine de unsprezece luni de când am început proiectul de traducere a Noului Testament. Cu aproximativ trei săptămâni în urmă, am finalizat traducerea Evangheliei după Matei și, cu aceasta, am traduse 11 cărți din 27. Procentual, luând … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | Lasă un comentariu

A dat Isus comenzi contradictorii?

În grădina Ghetsimani, după ce S-a rugat de trei ori, Isus se întoarce la ucenicii care dormeau și, deranjat de neputința lor de a veghea împreună cu El, le zice: „De acum încolo, dormiți și odihniți-vă!” După cum curge narațiunea … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | 2 comentarii

Neghină sau zizanie?

Sunt cu traducerea Noului Testament în capitolul 13 din Evanghelia după Matei (nu am luat cărțile NT în ordinea în care apar în canonul NT). Parabola semănătorului este binecunoscută de majoritatea cititorilor NT. Mulți dintre ei au auzit despre neghină … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | 4 comentarii

Evanghelia lui Marcu: Capitolul 7

Am încheiat traducerea Evangheliei după Marcu. Vă supun atenției Capitolul 7. Sper ca în vara aceasta să putem scoate ediția pilot. Capitolul 7 Datinile bătrânilor (Mt 15:1-20)      1 Fariseii și câțiva dintre cărturari, veniți din Ierusalim, s-au adunat … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | Lasă un comentariu

Câteva dificultăți/posibilități de traducere în Evanghelia după Marcu

Am încheiat traducerea Evangheliei după Marcu. În câteva locuri, nu a fost tocmai ușor să găsesc varianta corectă de traducere. Vă supun atenției pasajele și felul în care am găsit cu cale să traduc. Aștept feedback-ul vostru cu mulțumiri anticipate. … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | Lasă un comentariu

Faptele Apostolilor: Capitolul 15

Săptămâna trecută am finalizat traducerea cărții Faptele Apostolilor. Intenționez ca, în luna mai, să scot o ediție pilot în care să includ Faptele Apostolilor, Evanghelia după Marcu și o epistolă paulină, probabil Galateni. Până atunci, vă pun la dispoziție capitolul … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | 2 comentarii

Despre cine spune Petru în Fapte 11:17 că au crezut?

Cei care cunosc limba greacă știu că ea nu ne poate scoate întotdeauna dintr-o încurcătură, în sensul elucidării înțelesului unui text. Dimpotrivă, se întâmplă uneori ca tocmai textul grecesc să ofere multiple posibilități de traducere, creând în felul acesta o … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | 1 comentariu

Ce înseamnă „Saul sufla amenințare și ucidere”?

La suprafață, propoziția pare a fi destul de inteligibilă: Saul, un iudei zelos, nutrește sentimente puternice împotriva discipolilor lui Isus și acționează în virtutea acestor sentimente prin amenințări și chiar ucideri. Analizând gramatical și filologic scurta propoziție, constatăm că „bucătăria … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | Lasă un comentariu

S-au rugat ucenicii în Fapte 4:30 pentru vindecări, semne și minuni?

În majoritatea traducerilor în limba română și în câteva versiuni de circulație în limba engleză, în Fapte 4:30 ucenicii se roagă ca Dumnezeu să-Și întindă mâna și să facă vindecări, semne și minuni. Vom analiza mai jos dacă, prin rugăciunea … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | 8 comentarii

Fapte 1:7 – Tatăl, vremurile și soroacele

În această postare nu sunt preocupat de traducerea corectă a substantivelor χρόνος și καιρός ci de ceea ce face Tatăl, conform spuselor lui Isus, cu aceste „vremuri și soroace”. Traducerea părții finale a versetului 7 diferă substanțial de la o … Continuă lectura

Publicat în Uncategorized | 2 comentarii